網友jie貼文問及:


最近很常在電視和網路上看到「夯」這個字,用來代表熱門的意思。請問夯字的確可以做熱門解嗎?


 


答曰:夯這個字原意為扛、舉,我記得朱熹在一封白話書信裡就用過這個字,但是一時手邊無書,恕不能檢出原典及上下文成例。


此字也有用重石硾砸土使平實的意思,還有膨脝、充脹的意思。在元、明以後,也有用來表達撈取(錢財)之意。大約三十年前開始,我常聽起人用這個字表達「搥打」、「拍敲」、「毆擊」之意。


這字的意思變成「熱門」亦有其脈絡。君不見英文中也有用hit the headlines形容轟動,以致於簡說hit、big hit等。日文顯然也以此另鑄外來語。到了台灣,便雜拼成中文語彙,唸作「hit斗」。比較不同的語文字彙,至少可以猜想:人們對於「轟動」和「打擊」是有著感覺上的聯繫罷?

arrow
arrow
    全站熱搜

    istory 發表在 痞客邦 留言(20) 人氣()