有一則聲明「希望不要露出」的留言問了我以下染綠字節錄的問題,我若尊囑逕直回答,則其它讀者或不明所以;


我若不予理會,則問者的質疑撲空,兩全實難。不如隱去發言者的署名,將可能洩漏私人身份的字句抹去,還是簡單地回答一下。


網友○○留言詢問:想聽您的說書,但是卻聽不懂,因此想請問,有哪些簡易的書可以推薦,讓我能慢慢可以接觸您的廣播?


答曰:最近說的《東周列國志》是比較繁瑣複雜一些,我的建議是先找到馮夢龍的本子讀一讀。如果讀不下去,就找東方出版社古典小說系列的版本來讀一讀(我小學時代就是靠那上下兩冊故事接觸春秋戰國之史事的)。一旦讀來,讀到正在講述的地方,相互對照就更容易理解了。


如果還是讀不下去,或者是聽不明白,就是說書人的責任了。千萬不要以為是你的問題──我這些年主持節目,深深體會一點:如果我不能用最簡單的話語表達一個想法、描述一件事情或是提出一個問題,以便人能理解,那就是我不真懂。你毋須過於在意。


至於「懂」,請容我用老牌電影演員暨作家郎雲的一個故事來說明:郎雲的母親旅居美國,不通英文,她老人家所使喚的也是外籍佣人,更不通中文,可是主僕二人在生活上溝通無礙,郎雲實在不能理解箇中情由,遂問之。母曰:「人聽不懂,你就講得慢一點,慢慢講,甚麼話不能懂呢?」


語言完全不通的情況都不成問題,況乎說書?慢慢聽,一定能懂;再不懂,就不值得聽了。


 



arrow
arrow
    全站熱搜

    istory 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()