close

網友傑克賜教:


昨天晚正拜讀認得幾個字這本書
裡面的紙 寫作祇
只有 也寫作祇
查了字典也沒解答
想不如問作者吧


答曰:我已經詢問過印刻出版社,繁體版似乎沒有這個問題──


至少編輯老爺信誓旦旦地告訴我:並沒有發生以「祇」為「紙」這個錯誤。


至於簡體版,我會盡快去打聽清楚。


至於「祇有」一詞,小時候的書寫習慣就不說了。


二十多年前,打從被某刊物的一位校對大姊指教過之後,


我一向使用此字,而不用「只有」。直到最近才改過來。為什麼改呢?


我打從心眼兒裡對孜孜於某字為正寫、某字為俗訛的計較覺得厭煩。


所以刻意渾之,有時用「只」,有時用「祇」;有時用「裡」,有時用「裏」。


亂用就亂用,很爽。

arrow
arrow
    全站熱搜

    istory 發表在 痞客邦 留言(15) 人氣()