〈認得幾個字〉
祭
我老記得小時候讀注音版的《封神傳》裡最迷人的一個字是「祭」。
不同於我更早學到的字義:「供奉、拜祀祖先神明的儀式」──不,不是那樣。廣成子「祭」起「誅仙劍」,是為了要殺妖鬼,哪吒「祭」起「乾坤圈」,是為了要打神將;還有三頭、三眼、六臂,身上配掛著落魂鐘和雌雄劍的殷郊──當他「祭」起「翻天印」的時候、連哪吒都給打下了風火輪,生擒於陣前。
殷郊!這是整部《封神傳》裡最讓我驚心動魄的一個角色:一個多年前生身母親被父親紂王剜去一眼、炮烙而死,自己也遭到再三的追殺、驅逐的皇太子。他奪命而逃,僅以身免,修練道術多年之後,準備下山幫助姬昌和姜子牙的西歧大軍討伐紂王,卻於無意間聽信了申公豹的謠言,站到「革命軍」的對立面去,反而陰錯陽差地成為邪惡父王的爪牙。
殷郊的下場很是悽慘,他的師父、師伯甚至祖師爺們聯手展開幾面旗子,再三攔截,不讓「祭」起的「翻天印」落地。殷郊祇得用「翻天印」向山中間打開一條生路(比起持杖分開紅海的摩西可是不遑多讓)。殷郊原以為這樣就能逃出天羅地網,孰料來了個燃燈道人,雙手忽地一合什,居然讓分開來的兩座山向裡夾了,恰恰將殷郊的身子擠住,單單露出個腦袋在外頭,到末了收拾殷郊的還是他師父廣成子,這狠心的師父跟一個叫武吉的幫閒推犁上山,把殷郊的腦袋犁成了一片一片,魂魄飛往封神台去也……
猶記得日後上《史記》課,當老師用「悲劇英雄」一詞形容西楚霸王項羽的時候,我腦際立刻閃出了一個三頭六臂的醜漢──那殷郊,「祭起了翻天印」與任何人捉對廝殺都堪稱無敵,卻被「剋爛飯」犁成了一條吐司麵包,這才叫悲劇英雄呢!
「祭」,一個會意字:右邊的手捧著左邊的肉,放上祭台。這樣落實的一個動作,可會之意還有待進一步的昇華──「祭」字本義的完成不是把肉放置在禮台上就算了,還有字面之外的程序。致祭者還要點香、燃燭,讓接目可見的嬝嬝輕煙向無盡的穹蒼飛去。祭是從這個人與天的交際而轉變成一個具有「拋升」意象的字;而《封神傳》的作者則是第一個將「祭」字擴充成「拋擲」的詩人。
可惜的是,新版的注音本《封神傳》卻把這「祭」字全都改成了「拋」、「丟」、「扔」。出版編輯怕孩子不懂,卻不知道孩子原本不需要注解就能自動擴充那「祭」字的動作意義,這正是他們識字的權利。
一對從花蓮來的姊弟分別和張容、張宜年歲相當,初次見面,各自施展絕活兒準備收服對方。花蓮那弟弟說:「我是屬大鯊魚的。」張容說:「大白鯊祇有六到八公尺──我是屬藍鯨的,我有四十公尺長。」花蓮弟弟接著說:「那我是屬機械龍的。」一旁的阿姨大概是想要岔開這個烽火對峙的話題,連忙補了句:「弟弟最喜歡的玩具是飛機。」張容逮到了機會,立刻夾動雙肘,學著母雞的模樣,說:「是會飛的雞嗎?」花蓮弟弟登時大哭著了──他祭起的「翻天印」落不下來,張容則有如推犁上山的廣成子,臉上露出勝利的微笑。
我事後對張容解釋「祭起翻天印」情節的時候,就用了他和花蓮弟弟之間的唇槍舌劍作例子,說:「你們小朋友就會『祭』起一些話來砸人,這樣懂嗎?」張容說:「就是亂放話嘛!當然懂啊。」
留言列表